No exact translation found for عدد الشحنة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عدد الشحنة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tableau 1 Nombre d'expéditions d'armes légères par voie aérienne non déclarées à la CEDEAO
    عدد الشحنات الجوية للأسلحة الخفيفة التي لم تبلغ بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
  • Alarmée par le nombre d'envois stoppés et de saisies de précurseurs de stimulants de type amphétamine signalées par l'Organe international de contrôle des stupéfiants,
    وإذ يثير جزعها عدد الشحنات الموقفة والمضبوطات من سلائف المنشّطات الأمفيتامينية الذي أفادت به الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
  • Gravement préoccupée par le nombre d'envois stoppés et de saisies de précurseurs de stimulants de type amphétamine signalés par l'Organe international de contrôle des stupéfiants,
    وإذ يثير قلقها الشديد عدد الشحنات الموقفة والمضبوطات من سلائف المنشّطات الأمفيتامينية الذي أفادت به الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،
  • La fréquence accrue des attaques par des pirates a eu pour effet d'accroître les frais d'expédition par navire et de diminuer le nombre des navires prenant la mer.
    وأدى ازدياد وتيرة اعتداءات القراصنة إلى ارتفاع رسوم الشحن البحري وإلى خفض عدد سفن الشحن في البحر.
  • Au total, 327 transactions ont pu être arrangées par l'intermédiaire du transitaire au cours de l'exercice budgétaire qui a pris fin le 30 juin 2004 et on estime que ce nombre passera à 400 au cours de l'exercice budgétaire prenant fin le 30 juin 2005.
    ووصل عدد خدمات الشحن التي جرى ترتيبها بواسطة وكلاء الشحن المتعاقدين إلى 327 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، ويقدّر أن يصل إلى 400 حالة في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
  • Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il faudrait mentionner dans cet article le nombre de connaissements originaux devant être indiqué dans les données du contrat conformément au projet d'article 37-2 d).
    ربما يود الفريق العامل أن ينظر فيما إذا كان ينبغي أن تُدرج إشارة في هذه المادة إلى عدد سندات الشحنات الأصلية المطلوبة حاليا في تفاصيل العقد بمقتضى مشروع المادة 37 (2) (د).
  • Près de 80 % de l'assistance du PAM à la Somalie est transportée par mer, mais à cause de la piraterie, le nombre des navires disponibles pour transporter des denrées alimentaires jusqu'en Somalie a été réduit de moitié.
    وما يقرب من نسبة 80 في المائة من المساعدات التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى الصومال تُنقل بحرا، لكن عدد سفن الشحن المستعدة لأن تحمل مواد غذائية إلى الصومال تدنى إلى النصف بفعل أعمال القرصنة.
  • - De revenir sur la décision qu'il avait prise à sa dix-neuvième session (voir A/CN.9/621, par. 296) et de ne pas ajouter de nouvel alinéa dans le projet d'article 40 concernant les conséquences juridiques de l'absence d'indication, par le transporteur, du nombre de connaissements originaux dans les données du contrat.
    - نسخ القرار الذي اتخذه في دورته التاسعة عشرة (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرة 296) واتخاذ قرار بعدم إدراج فقرة إضافية في مشروع المادة 40 بشأن الأثر القانوني المترتب على عدم إدراج عدد سندات الشحن الأصلية في تفاصيل العقد.
  • Les rapports d'utilisation des aéronefs indiquent le total des passagers et du fret transportés ainsi que le nombre de passagers appartenant aux Nations Unies et autres.
    وتُبين تقارير استخدام الطائرات مجموع عدد الركاب وحجم الشحنات المنقولة وكذلك عدد أفراد الأمم المتحدة وغيرهم ممن يستقلون طائرات إدارة عمليات حفظ السلام.
  • a) Les appareils de la MINUL n'étaient pas utilisés de façon efficiente du point de vue du nombre de passagers et du volume de marchandises transportés sur chaque vol (par. 141 à 145);
    (أ) لم تستغل الطائرات في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بكفاءة من حيث متوسط عدد الركاب المسافرين وحمولات الشحنات في الرحلة الواحدة (الفقرات 141-145)؛